Marina A. Zimmermann

Autorin und Übersetzerin

autrice e traduttrice

freut sich über jeden Besuch und über jede Zeile im Gästebuch

è lieta per ogni visita e per ogni riga nel libro degli ospiti

 

 Hier finden Sie eine interessante Lektüre für jeden Tag

Qui troverete delle letture interessanti per ogni giorno

 

 ... und natürlich informiere ich immer über Neuheiten, die

... meine Bücher in deutscher und italienischer Sprache betreffen...

... sowie Interviews und Pressemeldungen oder nette Rezensionen...

 

... e naturalmente informo sempre quando ci sono delle novità inerente

... ai miei libri in lingua tedesca e italiana...

... nonché su interviste e recensioni...

 

 

 

Ein Buch verlangt den größten Teil unserer Sinne. Es will nicht nur mit den Augen gelesen werden. Die gedruckten Seiten haben einen eigenen Duft, den die Nase sehr gerne exploriert. Den Händen gefallen die weichen Seiten des Papiers. Und während die Sicht, der Geruch und der Takt sich vergnügen kommen gar die Ohren dazu und bitten den Mund einige Wörter oder Sätze laut zu lesen, damit sie an der physischen Freude der Lektüre teilnehmen können.

 

 

Un libro richiede la maggior parte dei nostri sensi. Non vuole soltanto essere letto con gli occhi. Le pagine stampate hanno un profumo tutto loro che il naso scopre volentieri. Le mani apprezzano le morbide pagine della carta. E mentre la vista, il fiuto e il tatto si divertono, arrivano pure gli orecchi e chiedono alla bocca di leggere ad alta voce qualche parola o frasi per partecipare alla gioia fisica della lettura.

 

 

 

A book asks the major part of our senses. It doesn’t want to be read only with the eyes. The printed pages have an own perfume, which will be explored with pleasure by the nose. The hands appreciate the soft pages of the paper. And while the look, the smell and the taste enjoy, the ears arrive and ask the mouth to pronounce with loud voice some words or phrases to participate the physical joy of reading.